Bandai's Mai-Otome Omake translations [This week's Armitage!]
3 posters
Bandai's Mai-Otome Omake translations [This week's Armitage!]
Bandai's Mai-Otome Omake translations [This week's Armitage!]
Fansub clip for reference/comparison
Thanks to Ruby's participation, I'm starting a line up for Bandai's translations for each Mai-Otomeomake. Keep in mind that their translation isn't perfect and this thread will serve the purpose of finding those little silly mistakes. We shall begin with "This week's Armitage!"
![Bandai's Mai-Otome Omake translations [This week's Armitage!] PDVD_000-29](https://2img.net/h/i971.photobucket.com/albums/ae195/PriorityReika/PDVD_000-29.jpg)
Haruka Armitage: Materialize!
Narrator: Not only for her outstanding strength and unconventional actions...this Meister is very much liked by the citizens for many reasons.
We will examine what happened this week with Meister Haruka Armitage.
Sponsors: Aries Government PR
Back Stage, Inc.
Narrator: Brought to you by these sponsors.
Mashiro Blan was to become Queen of Windbloom...and President Chrysant and our hero Brigadier
Armitage...were to attend the coronation in the capital of Windbloom. Wind City.
However...
![Bandai's Mai-Otome Omake translations [This week's Armitage!] PDVD_001-17](https://2img.net/h/i971.photobucket.com/albums/ae195/PriorityReika/PDVD_001-17.jpg)
You're late, Brigadier.
Yukino Chrysant: The ship we were on had engine problems...so the Brigadier
had to push it all the way here.
Haruka Armitage: Don't tell them any of the embarrassing details.
Narrator: Brigadier, are you referring to your ship, the Suzushiro?
Haruka Armitage: Shut up! What is this place, anyway? I've never seen such a lame looking
castle.
Yukino Chrysant: Haruka. Be careful of what you say when you're out in public.
Haruka Armitage: What's that?
Narrator: Just then the incident you all know about occurred! Luckily, one Otome in training, Arika Yumemiya...saved the people from this danger. However, it proved to be too much for one student. It looks like we're doomed!
Haruka Armitage: Hey, you Coral! You did well to last so long! Our own Brigadier Armitage came to the rescue just in time! An Otome needs strength, skill...AND GUTS!
Arika Yumemiya: Amazing! Totally amazing! That was so cool!
Haruka Armitage: Well, now you know what I'm capable of.
Arika Yumemiya: That lady in purple was great too. But you in the yellow are even more
incredible!
Haruka Armitage: Really? That lady's abilities don't even come close to my powers! You sure
know what you're talking about!
Narrator: Wow! Brigadier's mood has quickly changed for the better!
What do you think of the Brigadier?
Nina Wang: I think she's a wonderful person. It was our chance to see Big Sister Haruka of Aries at work.
Arika Yumemiya: Does this mean that we're on TV? WOW!!
Haruka Armitage: What I did today is nothing to take credit for. I only did what any Otome, no,
any person would do.
Random child: Brigadier Armitage! Please marry me!
![Bandai's Mai-Otome Omake translations [This week's Armitage!] PDVD_002-14](https://2img.net/h/i971.photobucket.com/albums/ae195/PriorityReika/PDVD_002-14.jpg)
![Bandai's Mai-Otome Omake translations [This week's Armitage!] PDVD_003-12](https://2img.net/h/i971.photobucket.com/albums/ae195/PriorityReika/PDVD_003-12.jpg)
Narrator: Looks like we have ourselves a scoop! The Brigadier is blushing! This is big, really big, Armitage! Now, let's see where the spaceship ended up.
![Bandai's Mai-Otome Omake translations [This week's Armitage!] PDVD_004-10](https://2img.net/h/i971.photobucket.com/albums/ae195/PriorityReika/PDVD_004-10.jpg)
Image provided by: Aries National Astronomical Observatory.
Look up to the night sky and watch the stars.
So how did you like "This Week's Armitage?" Finally, we'll hear from the Brigadier herself!
Haruka Armitage: The Chrysant Government is a stronghold of deliveries!
Yukino Chrysant: You mean "democracy," Haruka.
Look forward to another week of adventures!
Look for more Bandai Mai-Otome omake in the near future.
Re: Bandai's Mai-Otome Omake translations [This week's Armitage!]
Was this translation taken from the Bandai subs, Luu-sama?
The Fire Stirring Ruby- Ramen Noodles Specialist
- Posts : 1669
Bubuzuke points : 2486
Armitage GUTS!!! : 746
Join date : 2010-12-19
Age : 26
Location : Upstate Sass City
Re: Bandai's Mai-Otome Omake translations [This week's Armitage!]
The Fire Stirring Ruby wrote:Was this translation taken from the Bandai subs, Luu-sama?


Re: Bandai's Mai-Otome Omake translations [This week's Armitage!]
I thought Haruka said something about vinyl castle :] Lolol stupid Bandai XD
Chaglette- Archmeister of Fujinoism
- Posts : 3646
Bubuzuke points : 4959
Armitage GUTS!!! : 1293
Join date : 2010-12-19
Location : In the living room.
Re: Bandai's Mai-Otome Omake translations [This week's Armitage!]
Chie-sama wrote:I thought Haruka said something about vinyl castle :] Lolol stupid Bandai XD
Haruka Armitage: Shut up! What is this place, anyway? I've never seen such a lame looking
castle.
VS.
Haruka: Shut up! Also, what about this site? A vinyl-covered castle? Are you not ashamed?
Interesting to see how some words get translated or interpreted differently to the English subtitles, depending on whether a big company like Bandai or a small group of fans on the internet does it. In this case; I prefer the latter. It sounds more Haruka-esque.

» My-Otome Omake II (This is the week of Armitage!!!)
» Ruby-chan's MO Omake Translations COMPILED!
» My-Otome Omake IX (Mai-Otome versus Mai-HiME)
» My-Otome Omake IX.V (Mai-HiME versus Mai-Otome)
» My-Otome Omake VII (In the Village of the Aswad)
» Ruby-chan's MO Omake Translations COMPILED!
» My-Otome Omake IX (Mai-Otome versus Mai-HiME)
» My-Otome Omake IX.V (Mai-HiME versus Mai-Otome)
» My-Otome Omake VII (In the Village of the Aswad)
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum